「被」字常用於被動句。英文經常用被動句,而中文較少。受英文被動句影響,中文句子用多被動句,特別是翻譯的文章。其實被動句也不一定要用被字。
“被”字用於被動句多表示不好的事情,如被捕、被殺、被迫。其它可用的字如遭、挨也有類似的意思,多用於不好的情況。
好的事情最好不用被字,可用獲字。
例如:他獲選為議員。
中性詞可用受、給、為、讓、叫、經等。
「被自殺」源於李旺陽事件,是一種鑑定為自殺的蹊蹺死亡,疑似於他殺。這種死法之所以以自殺而非他殺命名,這種死法表面是自殺,加上「被」,是因為這種自殺鑑定經不起推敲。此用法於李旺陽事件後廣泛使用。
“被”字用於被動句多表示不好的事情,如被捕、被殺、被迫。其它可用的字如遭、挨也有類似的意思,多用於不好的情況。
好的事情最好不用被字,可用獲字。
例如:他獲選為議員。
中性詞可用受、給、為、讓、叫、經等。
「被自殺」源於李旺陽事件,是一種鑑定為自殺的蹊蹺死亡,疑似於他殺。這種死法之所以以自殺而非他殺命名,這種死法表面是自殺,加上「被」,是因為這種自殺鑑定經不起推敲。此用法於李旺陽事件後廣泛使用。
沒有留言:
張貼留言